Page 6

klik disini << Ke Halaman 5


249.
In the age of decadence, 
Pada zaman kemerosotan,


250.
if noble men and noble women of the four families of believers, 
jika ada pria atau wanita berbudi dari kalangan empat kelompok umat Buddha, 


251.
strive to build this Stupas and settle the miraculous Dharani in it, 
berusaha keras untuk membangun Stupa-stupa semacam ini dan meletakkan Dharani ajaib ini di dalamnya, 


252.
the resulting virtue and merits will be immeasurable. 
jasa dan pahala kebajikan yang diperolehnya sungguh tak terukur.


253.
If some one who comes to the Stupa begging for blessing, 
Jika ada orang yang mengharapkan berkah dengan mengunjungi Stupa ini, 


254.
he offers a flower or an incense, 
dimana ia mempersembahkan setangkai bunga atau dupa,


255.
prostrates himself before and makes offerings to the Stupa, and circumanbulates the Stupa clockwise. 
bernamaskara di hadapan Stupa tersebut, menghaturkan persembahan 
serta mengelilinginya searah jarum jam; 


256.
Because of such merits, 
dikarenakan kebajikan semacam itu, 


257.
the person will automatically gain happiness, high position and fame without striving;
orang tersebut dengan sendirinya akan memperoleh kebahagiaan, kedudukan tinggi, dan kemakmuran tanpa perlu bersusah payah. 


258.
obtain longevity and richness without asking; 
Umur panjang dan kekayaan akan dimilikinya tanpa meminta; 


259.
defeat enemies and thieves without fighting; 
musuh dari berbagai penjuru akan dikalahkan tanpa perlu bertarung; 


260.
diminish hatreds and curses without expelling; 
kebencian dan kutukan akan sirna tanpa usaha apapun;


261.
avoid diseases and plagues without curing: 
penyakit dan wabah menyakit akan menghindar dengan sendirinya;


262.
get a noble husband or a lovely wife without searching: 
Suami yang mulia atau Istri yang baik akan diperoleh tanpa mencari; 


263.
bear smart sons and pretty daughters without praying; 
putera cerdas serta puteri cantik akan diperoleh; 


264.
and all wishes will be fulfilled.
dan seluruh dambaan akan terpenuhi.


265.
If there are birds, pigeons, dogs, wolves, mosquitoes and ants, 
Jika terdapat burung, burung dara, anjing, serigala, nyamuk, dan semut, 


266.
coming to the shadow of this Stupa or stepping on the grassland, 
terkena bayangan Stupa ini atau menginjak rerumputan di sekitarnya, 


267.
they will destroy the obstruct and understand from ignorance. 
halangan karma mereka akan sirna serta terbebas dari kebodohan. 


268.
They will enter a Buddhist’s home and receive the Dharma wealth.
Mereka akan menerima kekayaan Dharma.


269.
If any person sees the form of the Stupa, 
Jika ada orang melihat Stupa ini,


270.
or he hears the sound from the bells, 
atau mendengar suara genta-gentanya,


271.
or hears the name of this Stupa, 
mendengar nama Stupa ini, 


272.
or he is at the shadow of this Stupa. 
atau berada di bawah bayangannya; 


273.
His criminal obstruction will be demolished. 
seluruh hambatan akibat karma buruknya akan dilenyapkan. 


274.
His wishes will be fulfilled. 
Dambaan-dambaan hatinya akan terpenuhi. 


275.
He will enjoy a serene life and will reborn in the World of Ultimate Bliss after he dies. 
Ia akan menikmati hidup yang damai serta terlahir di Tanah Buddha Sukhavati setelah kematiannya. 


276.
If anybody uses a little mud to repair the spoiled wall of the Stupa, 
Apabila ada orang yang menggunakan sedikit tanah untuk memperbaiki dinding Stupa yang rusak 


277.
or uses a small stone to prop up the leaning Stupa. 
atau menggunakan sebongkah batu kecil untuk menyangga Stupa itu; 


278.
His blessing and lifespan will be raised. 
berkah kebajikannya akan melimpah dan usianya akan bertambah panjang. 


279.
He will become a Wheel Turning King ( Cakravartin ) after this life.
Ia akan terlahir sebagai Raja Pemutar Roda Dharma setelah kehidupan ini.


280.
After my nirvana, 
Setelah Aku parinirvana, 


281.
if anybody in the four families of my believers offers incense and flowers, 
jika ada salah seorang di antara empat kelompok penganut ajaranku mempersembahkan dupa dan bunga,


282.
sincerely vows to read this Dharani in front of the Stupa 
dengan tulus berikrar melafalkan Dharani ini di depan Stupa


283.
aiming to relieve the suffering of those in evil patterns, 
demi membebaskan para makhluk yang berada di alam penderitaan; 


284.
every sentence will eliminate great light to shine the three evil patterns. 
maka setiap kalimat yang diucapkannya akan memancarkan cahaya gemilang hingga menyinari tiga Alam sengsara. 


285.
All suffering will be gone. 
Seluruh penderitaan akan berakhir. 


286.
The living beings will be relieved from pain and the seed of Buddha will sprout. 
Para makhluk akan terbebas dari penderitaan dan benih Buddha akan bertunas. 


287.
They will reborn in any pure lands as they wish
Mereka akan terlahir di Tanah Buddha manapun sesuai kehendak mereka.


288.
If anybody standing on a mount and read this Dharani sincerely. 
Jika ada orang yang berdiri di puncak gunung dan melantunkan Dharani ini dengan tulus, 


289.
All living beings with hair, feather, scales and shells that are staying in the mountains, forest, rivers and seas within the sight of this man, 
semua makhluk yang berada dalam jangkauan pandangan orang itu, baik yang berambut, berbulu, hidup di dalam tempurung, memiliki cangkang, yang hidup di gunung, hutan, sungai, atau lautan, 


290.
will break the obstruction and understand from the ignorance. 
akan terbebas dari belenggu dan kebodohan. 


291. 
The original three natures of the Buddha will appear. 
Tiga hakekat asli Buddha akan memanifestasikan dirinya. 


292.
They will stay in the serene place of great Nirvana. 
Mereka akan bernaung dalam kedamaian Nirvana. 


293.
If anybody walks with this person on the same road. 
Jika ada orang yang berjalan dengan orang ini di jalan yang sama,


294.
Or anybody touches his clothes 
menyentuh bajunya, 


295.
or steping on the footprint of this person.
menapaki jejak kaki orang ini, 


296.
Or anybody meets him and has a talk with this person. 
atau berbicara dengannya; 


297.
The serious sin of this person will be demolished 
kejahatan berat mereka akan dimusnahkan 


298.
and he will fulfill a success.
dan selain itu mereka akan mencapai kesuksesan.


299.
At that time, The Buddha told Vajrapani: 
Saat itu Buddha memberitahu Vajrapani, 


300.
"Now I enjoin this sceret mysterious Dharani Sutra to you. 
“Kini aku menyerahkan Sutra Dharani yang penuh misteri ini padamu. 


301.
You should pay respect and protect it. 
Engkau hendaknya menghormati dan melindunginya. 


302.
Let this Dharani Sutra be spread all over the world.
Semoga Sutra Dharani ini dapat tersebar ke seluruh penjuru dunia. 


303.
Don't let the living beings stop learning it.
Jangan biarkan para makhluk berhenti mempelajarinya.


304.
Vajrapani said: 
Vajrapani berkata, 


305.
"Now I am so lucky to be enjoined by Bhagavan. 
“Aku sangat beruntung dapat berjumpa dengan Yang Dijunjungi. 


306.
We wish to protect and spread this Sutra day and night to the world 
Kami berikrar untuk melindungi dan menyebarkan Sutra ini siang dan malam 


307.
for paying a debt of gratitude to The Buddha. 
demi membalas budi kami pada Sang Buddha. 


308.
If anybody writes ,up holds and remind continuously this Sutra. 
Jika ada orang yang menyalin, mempertahankan, dan merenungkan terus menerus Sutra ini, 


309.
We will urge the Sakra, Brahma and the four Kings of the Heaven ( Catur Maharajika ), all Dragons and the Eight Departments on the Heaven
kami akan meminta Mahadewa Sakra, Empat Maharaja Langit, seluruh Naga, dan delapan kelompok makhluk surgawi 


310.
to protect this person day and night and do not leave him.
untuk melindungi orang ini siang dan malam tanpa pernah meninggalkannya barang sekejap-pun.”


311.
The Buddha said: 
Buddha berkata, 


312.
"Good indeed, Vajrapani. 
“Baik sekali, Vajrapani. 


313.
You protect this Dharma 
Engkau melindungi Dharma ini 


314.
and do not let it stop for the great benefit of all living beings in the future.”
dan jangan hentikan curahan kebajikannya bagi semua makhluk di masa mendatang.”


315.
At that time, Bhagavan spoke The Casket Seal Dharani 
Pada saat itu, Yang Dijunjungi Dunia telah selesai mengucapkan Dharani Meterai Kotak 


316.
and spread the Buddhis deeds. 
dan membabarkan Dharma. 


317. 
After that they went to the Brahman's home and accepted offerings. 
Kemudian mereka pergi mengunjungi rumah sang Brahmana dan menerima persembahannya. 


318.
They made great benefits to all Heavenly beings and Human beings 
Seluruh makhluk surgawi dan umat manusia memperoleh manfaat yang sungguh besar. 


319.
and returned to their residence.
Mereka lalu pulang ke tempat kediamannya masing-masing.


320.
At that time, all the Bhiksus, Bhiksunis, Upasakas, Upasikas, 
Seluruh Bhikshu, Bhikshuni, umat awam pria serta wanita, 


321.
Devas, Nagas, Yaksas, Gandharvas, Asuras, Garudas, Kinnaras, Mahoragas, 
Dewa, Naga surgawi, Yaksha, Gandharva, Asura, Garuda, Kinnara, dan Mahoraga; 


322.
Human beings and Non-human beings were all happy.
yakni semua makhluk baik manusia ataupun bukan manusia bersuka cita karena pembabaran Dharma ini. 


323.
They believed, accepted, up held and practised this Dharma.
Mereka meyakini, menerima, mempertahankan, dan mempraktekkan apa yang baru saja dibabarkan oleh Sang Buddha tersebut




klik disini >> Ke Halaman 1


Sumber :
http://sulut.kemenag.go.id/file/file/BimasBuddha/cqlo1365116674.pdf
Judul Buku Kumpulan Beberapa Sutra Buddhisme Mahayana Jilid I
Halaman 12-30